×

Thomas Quasthoff ha cancelado su concierto en Israel

Thomas Quasthoff ha cancelado su concierto en Israel

Sentitzen dugu, baina sarrera hau Espainiera (Europa) bakarrik dago.

Thomas Quasthoff ha cancelado su concierto en Israel, en breve colgaremos la traducción de la noticia:

http://www.haaretz.co.il/hasite/spages/1212930.html?more=1

 

Escribe a Thomas Quasthoff: manager Helga Machreich: machreich@rbartists.at, manager EEUU Linda Marder: lymarder@aol.com, contacto de prensa Katharina Honke: katharina.honke@umusic.com

 

Cartas en inglés para enviar:

 

CARTA ABIERTA DESDE GAZA AL BARÍTONO ALEMÁN THOMAS QUASTHOFF.

LLAMAMIENTO DESDE ISRAEL A THOMAS QUASTHOFF PARA QUE NO CANTE EN ISRAEL.

 

CARTA ABIERTA BRICUP A THOMAS QUASTHOFF.

 

 

Cartas traducidas:

 

 

Carta abierta desde Gaza a Thomas Quasthoff: No olvides el campo de concentración de Gaza y “¡Dilo tal y como es!”

Artistas palestinos e instituciones en Gaza. 31 de diciembre de 2010

 

Querido señor Thomas Quasthoff,

 

Somos un grupo de artistas, cantantes, académicos y estudiantes de Gaza, y nuestra única falta es ser palestinos. Por esta razón, señor Quasthoff, somos prisioneros junto con nuestras familias y seres queridos en la que, incluso las principales organizaciones de derecho humanos llaman la mayor prisión al aire libre en la historia moderna. Ha llegado a nuestro conocimiento que usted tiene planeado actuar en el Israel del apartheid. El estado al que planea ofrecer entretenimiento ha estado cometiendo crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad contra nosotros, la población indígena de Palestina.

 

Nosotros, en Gaza, hemos estado bajo un hermético cerco medieval impuesto desde 2006 por el estado al que usted planea entretener. Este bloqueo ha cortado la principal fuente de suministros de bienes y personas hacia Gaza dando como resultado severas restricciones de alimentos, bienes básicos y elementos importantes como cemento, que es vital para reconstruir las más de 17.000 casas que han sido destruidas por ataques israelíes. Personas heridas no tienen permitido viajar al extranjero para recibir los necesarios cuidados médicos: como consecuencia de esto 400 pacientes enfermos han muerto porque no tenían otra opción que quedarse en la sitiada franja de Gaza, donde pasaron sus últimos días ante la desesperación de sus familias.

¿Tiene usted planeado cantar para ellas?

Además de este bárbaro cerco, en el invierno del 2008-2009 Israel atacó Gaza cometiendo crímenes de guerra y violaciones del derecho internacional contra la población, de la que alrededor de la mitad (se estima que unos 800.000) son niños. Durante estos 23 días de asalto inmisericorde, 1417 personas fueron asesinadas, cientos más fueron heridas de gravedad. Los crímenes han sido recogidos al detalle en el Informe Goldstone de las Naciones Unidas. El 2 de diciembre, 22 organizaciones internacionales, incluyendo Amnistía, Oxfam, Save the Children, Ayuda Cristiana, Ayuda médica para los palestinos, elaboraron un informe titulado “Esperanzas rotas, continuación del bloqueo a Gaza”, una nueva llamada para poner fin por completo al sitio, esbozando sus devastadores e implacables efectos sobre la población civil. Hace una semana, Human Rights Watch publicó el informe “Separado y desigual” que denuncia las políticas israelíes denominándolas como “apartheid”. Todavía estamos esperando a que la gente se levante por todo el mundo para tomar acciones contra las políticas de apartheid; las meras palabras han hecho que Israel continúe con facilidad su política genocida contra nuestro pueblo con inmunidad.

Si usted decide actuar en contra de su conciencia y cantar en Israel, por favor recuérdenos, recuerde a los supervivientes que sufren y las voces de los 434 niños asesinados durante los 22 días de ataques que en ocasiones se extendían hasta el silencio de nuestras noches oscuras. Recuerde a aquellos que no pueden leer, estudiar o acudir a la escuela y la universidad como resultado del cerco medieval israelí. Recuerde a aquellos campesinos que son tiroteados por los soldados israelíes de gatillo fácil mientras recogen sus cosechas en sus tierras. Y recuerde a sus compañeros cantantes que nunca han podido salir de Gaza y que sueñan con colaborar con artistas internacionales como usted. Nosotros, artistas y cantantes, esperamos que muestre solidaridad con nosotros. ¿Cómo puede aceptar la supresión de nuestras voces? ¡Incluso se prohíbe introducir instrumentos musicales en Gaza! ¿Sabe que la mayoría de las personas de su público habrán servido o estarán sirviendo en el ejército israelí?

Las fuerzas israelíes invadieron la tierra, el aire y el mar de Gaza. Lluvias de bombas a nuestro alrededor, millones de afiladas piezas de metal como ensordecedoras dagas sobre nuestros hogares, nuestros coches, nuestras carreteras, nuestros niños. Helicópteros Apache, F16, F15, F35, tanques Merkava, barcos cañoneros y el ilegal fósforo blanco fueron experimentados sobre nosotros. La gente no tenía dónde refugiarse. Muchos de ellos abandonaron sus casas para huir a las escuelas de la UNRWA pensado que estarían a salvo. Tristemente se equivocaron. No sólo escuelas fueron bombardeadas con gente dentro sino también mezquitas, coches, universidades, fábricas, tierras de cultivo y granjas de animales. Fue una infame guerra, unos 1434 civiles incluyendo 434 niños fueron asesinados y alrededor de 5300 fueron heridos, algunos permanentemente. Muchos sucumbieron a sus heridas después de estar bajo los escombros durante varios días, sangrando porque las fuerzas israelíes no permitían a las ambulancias que los rescatasen. A los ojos de los hacedores de la política israelí, el hecho de pertenecer al “grupo étnico” equivocado significa que debemos ser expulsados, humillados, encarcelados y denegados nuestros más explícitos y básicos derechos humanos. La miseria que sufrimos durante aquellos días no puede ser expresada en palabras por más que lo intentemos. Los cantantes entre nosotros han intentado traducir aquel horror en canciones. ¡Pensamos que usted debería mostrar simpatía por las víctimas, no por los agresores!

Nos han dicho que usted es “un hombre que tiene algo que decir, como músico y como ser humano, y que no tiene miedo de decirlo” Nosotros, músicos de gaza, estamos orgullosos de tener un compañero cantante que habla en contra de todas las formas de opresión. ¡Nos preguntamos si usted actuaría en Sun City durante los tiempos del apartheid! ¿Como se sentía ante el sufrimiento de Miriam Makeba, Hugh Masekela, Abdulla Ibrahim, por mencionar unos pocos músicos sudafricanos negros, aquellos artistas que fueron encarcelados o expulsados por el horrible régimen del apartheid?

Una multitud de músicos ya se han unido a la llamada para el Boicot, Desinversiones, y Sanciones de 2005 rehusando actuar en Israel, como Santana, Annie Lennox, Faithless, Elvis Costello, The Pixies, Gil Scott Heron, Massive Attack, Leftfield, Gorilaz Sound System y Devendra Bernhart. Esperamos que usted también se una a estos valientes artistas. Para nosotros, su inspirador último álbum “Dilo tal y como es” nos recuerda lo que Edward Said, el mayor intelectual palestino llamaba “decir la verdad al poder”.

Es la hora de tomar acciones reales para detener los crímenes de guerra de Israel contra niños, mujeres y hombres; es tiempo de situarse en el lado correcto de la historia y marcar la diferencia cantando canciones de libertad y “diciéndolo tal y como es”.

Desde la sitiada Gaza (Palestina ocupada)

Firmado por:

Bassam Abu Jiab (Cantante)

Fadl Lelli (Compositor)

Samir Shataly (Coreógrafo)

Iamial El-Agha (Músico)

Naim Nasr (Compositor)

Samir Mousa (Cantante)

Ibrahim Zinaty (Músico)

Ibrahim Lulu (Laudista)

Mohammed Abu Eisha (Músico)

Basem Shakhsa (Director musical)

Sahalah Abu Hamad (Compositor)

Wael Yazji (Compositor)

Mohammed El Masri (Compositor)

Hassan Kharoubi (Músico)

Aklram Hassan (Cantante)

Mohammed Bardawil (Laudista)

Rami Okasha (Cantante)

Samir Shatali (Coreógrafo)

Ali Abu Yasin (Director)

Zuhair Balbisi (Actor)

Sami Fatouh (Actor)

Hassan Khatib (Actor)

Inas Saqqa (Actriz)

Majeda Taleb (Actriz)

Hazem Abu Humaid (Director)

Wael Hajjou (Actor)

Jawad Harrouda (Actor)

Said Eid (Director, Actor)

Hassan Aydi (Director)

Mohammed Abu Sido (Director)

Ahmed Naser (Dramaturgo)

Mohammed Naser (Dramaturgo)

Majed Badra (Dibujante)

Asociación de profesores universitarios de Palestina.

Campaña estudiantil palestina para el boicot académico a Israel.

 

LLAMAMIENTO DESDE ISRAEL A THOMAS QUASTHOFF PARA QUE NO CANTE EN ISRAEL:

Querido Thomas Quasthoff,

Somos un grupo de ciudadanos israelíes, escribiéndole esta carta abierta en apoyo al Comité Británico para las Universidades de Palestina (BRICUP). Apoyamos el llamamiento palestino para el Boicot, Desinversiones y Sanciones (BDS) contra Israel hasta que éste acate el derecho internacional y cese sus sistemáticas violaciones de los derechos humanos de los palestinos, como tales, nos gustaría compartir con usted nuestra preocupación en relación a sus actuaciones programadas en Israel y urgirle a que las cancele.

La campaña BDS es un movimiento palestino no violento, basado en los derechos humanos, que crece rápidamente. Fue lanzado por alrededor de 170 organizaciones de la sociedad civil palestina, y entre ellos muchos apoyos internacionales – incluyendo los directores Mike Leigh y Ken Loach, 180 artistas irlandeses, 500 artistas de Montreal, y la alianza internacional “Artistas contra el apartheid”. Hay judíos y ciudadanos de Israel que se oponen a las intenciones de Israel de construir una fachada de normalidad sobre sus constantes violaciones de los derechos humanos de los palestinos.

En su informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas, El Relator Especial de la ONU Richard Falk señaló que la tendencia de la comunidad internacional a pasar por alto la violación israelí de los derechos de los palestinos que viven bajo el control militar israelí en Cisjordania y Jerusalén Este, ha dado como resultado que el apartheid se haya convertido en el rasgo que caracteriza la actual ocupación de facto israelí. El señor Falk señala que a los palestinos se les prohíbe, por ejemplo, utilizar las mismas carreteras que a los residentes de los vecinos asentamientos sólo para judíos. Su movilidad está restringida incluso entre sus propios pueblos, y en ocasiones dentro de ellos, por checkpoints militares, alambradas y un muro de cemento de 26 pies de alto, denegándoseles, por tanto, el acceso a servicios médicos y a sus puestos de trabajo. Sus tierras agrícolas privadas son confiscadas ilegalmente y anexionadas para expandir los asentamientos judíos, y los ataques violentos de los colonos a sus olivares y mezquitas son sistemáticamente pasados por alto. En el contexto de sus actuaciones, las políticas de apartheid de Israel también significan que a un palestino fan suyo que viva bajo la ocupación israelí no se le permitie por ley (impedido por muros, alambradas y checkpoints) venir a escuchar su actuación en Tel Aviv.

Aquellos que le sugieren que su actuación en Israel podría de alguna manera “extender la noción de la coexistencia” son, o bien ignorantes de la situación en Israel/Palestina, o bien intencionadamente la ignoran para asegurarse de que sus vidas no son incomodadas por el conocimiento publico de la situación. Casi cualquier actuación internacional, tanto las grandes como las pequeñas, son entendidas entre el público israelí como una disculpa de su realidad de sistemática opresión étnica y como una afirmación en contra de la necesidad de cambiar esta realidad.

Seguir adelante con sus actuaciones programadas en Israel traerá consigo un mensaje de apoyo a las políticas israelíes de apartheid y opresión. Un reciente informe de Amnistía, Oxfam y otras respetadas organizaciones de derechos humanos también subrayan la necesidad de mantener una presión sustancial sobre Israel “para asegurar un inmediato, incondicional y completo levantamiento del bloqueo” a Gaza: documentos oficiales recientemente revelados han demostrado que, en el caso del bloqueo a Gaza, Israel ha aplicado “una política de reducción deliberada” de bienes básicos, calculando la cantidad de alimentos que se permite entrar en la franja de Gaza y utilizando fórmulas matemáticas para medir la cantidad suficiente de comida que mantenga a los habitantes de Gaza con vida pero cerca del nivel de malnutrición que amenaza la salud y el bienestar de los niños, mujeres y hombres (permitiendo una media de menos de un tercio de los bienes necesarios). Bienes “de carácter rehabilitador” no son permitidos en la franja de Gaza para prevenir la reconstrucción de escuelas, hospitales y casas.

Como el señor Falk señala, “la campaña BDS busca responder al fracaso de Israel a la hora de asumir sus obligaciones bajo el derecho internacional con respecto al pueblo palestino”. Durante décadas, la comunidad internacional ha colaborado con las intenciones de Israel de reproducir la realidad de brutal opresión como algo normal, manteniendo a millones de personas bajo la ley marcial en Cisjordania, bloqueando ilegalmente Gaza y denegando a los refugiados palestinos de 1948 el derecho de retorno y compensación (reconocido por la ONU).

Las actuaciones internacionales en Israel traen un mensaje de todo sigue “como de costumbre” – que nada ha de ser cambiado porque las cosas están bien como están. El mes pasado, el gabinete israelí aprobó una norma que requerirá a los no judíos que buscan obtener la ciudadanía israelí hacer un juramento de fidelidad a Israel como estado judío. La semana pasada, docenas de rabinos jefes israelíes hicieron pública una nota pidiendo no vender ni alquilar propiedades a los ciudadanos árabes de Israel, que constituyen el 20% de la población israelí. Le rogamos que cancele sus actuaciones en Israel y que no de su sello de aprobación a los continuos crímenes y violaciones de los derechos humanos por parte de Israel.

Sinceramente,

Ohal Grietzer
Rachel Giora
Ofer Neiman
Shir Hever
Iris Hefets
Kobi Snitz
Ayala Shani
Jonathan Pollak
Tal Shapira
Edo Medicks

Carta abierta de BRICUP al bajo-barítono alemán Thomas Quasthoff

Ha llegado a nuestro conocimiento que usted tiene programado dar cinco conciertos en Israel en febrero de 2011, donde cantará kindertotenlieder de Mahler (canciones por la muerte de niños). Estamos tratando de entender por qué sería para usted apropiado hacer esto.

Posiblemente estará pensando con qué derecho un grupo de académicos británicos cuestiona el compromiso profesional que ha tomado, pero esperamos que nos escuche.

Estamos mirando un informe sobre la niña de dos años Nasma Abu Lasheen, quien murió en Octubre de 2010. Nasma tuvo la mala fortuna de nacer palestina en la franja de Gaza bajo el bloqueo del gobierno israelí. En su muy corta vida vivió bajo el terror de la Operación Plomo Fundido, el asalto de tres semanas sobre la atrapada población de Gaza que Israel desplegó entre diciembre de 2008 y enero de 2009.

Pero eso no fue lo que mató a Nasma. Tampoco murió porque en la devastada franja el 90% del agua potable esté contaminada y el mar esté lleno de residuos sin tratar (los israelíes bombardearon los sistemas de agua y alcantarillado y no permiten la entrada de materiales de reconstrucción). Nasma desarrolló leucemia. A los hospitales de Gaza no se les permite importar máquinas de radioterapia y otros equipamientos necesarios para tratar a los pacientes de cáncer.Los padres de Nasma solicitaron un permiso urgente para llevarla a un hospital en Israel. A pesar de los esfuerzos de “Médicos por los Derechos Humanos-Israel”, el permiso tardó ocho días en llegar, demasiado tarde para Nasma.

Cuando en los silenciosos auditorios de Haifa y Tel Aviv usted cante Wenn dein Mutterlein… (Cuando tu madre entra en la habitación, la luz de mis ojos en el lugar donde tu querida carita debería haber estado, mi pequeña), ¿estarán los padres de Nasma Abu Lasheen allí para escucharte? No estarán. Los palestinos de Gaza y de la Cisjordania ocupada no tienen permiso para entrar en Israel. Así pues no obtendrán consuelo, aunque sea brevemente, por la intensidad de la música de Mahler y la cálida humanidad y belleza de su voz. Hemos leído que usted, con bastante razón, se molesta cuando la gente se centra en las consecuencias físicas que sufre por efecto de la Talidomida -usted lleva, dice, una “vida normal”-. Pero nos gustaría preguntarle si sabe que la posibilidad de una discapacidad permanente es, con frecuencia, deliberadamente infligida sobre los niños palestinos.

Por ejemplo, la organización “Defence of Children International” dice que en los ocho meses previos al 28 de noviembre de 2010, 16 niños fueron deliberadamente tiroteados en las piernas o brazos por las fuerzas israelíes en Gaza. ¿Su crimen? Estar recogiendo grava entre los edificios bombardeados cerca de la alambrada fronteriza israelí. No negamos que niños israelíes han sido muertos y mutilados, principalmente por atentados suicidas de militantes palestinos. No condonamos esas acciones. Pero traemos a su atención el caso de Nurit Peled-Elhanan, cuya hermana Smadar, de 13 años, murió en un atentado suicida en 1997. Peled-Elhanan ha cambiado su dolor por un determinado activismo en contra de la ocupación israelí, describiendo tanto a su hermana como al suicida como “víctimas de la ocupación”.

Nuestro argumento es que, al actuar en Israel, usted ayuda a correr un velo sobre la “matanza, liquidación, destrucción, devastación y abuso de millones de civiles” que Peled-Elhanan tan elocuentemente describe en su artículo del 4 de diciembre sobre la ocupación israelí: “Usted ayuda al gobierno israelí a camuflar algo muy racista, muy sistemático y muy horrible. Y usted reafirma a los israelíes la idea de que a pesar de cualquier crueldad e ilegalidad que su gobierno, su ejército y los colonos cometan contra los palestinos, ellos todavía tendrán un lugar en el mundo civilizado”. ¿ Realmente quiere esto? Usted enseña en una academia en Berlín que lleva el nombre de un compositor, Hanns Eisler, quien no tuvo miedo de comprometerse en las luchas antifascistas en la década de 1930. Las canciones de Eisler y Brecht no pudieron, por supuesto, prevenir el holocausto nazi de personas discapacitadas, comunistas, judíos, gitanos, eslavos, polacos a lo largo de Europa. Pero la solidaridad todavía importa, ¿no?

Las organizaciones civiles palestinas están pidiendo a los artistas internacionales que no cooperen con las instituciones israelíes. Sabemos que al pedirle que respete este llamamiento palestino le estamos pidiendo algo muy difícil. Pero sólo durante este año, el cineasta británico Mike Leigh y los músicos Elvis Costello, Gil Scott-heron y Tindersticks están entre el número de artistas que han retirado sus compromisos en Israel por razones políticas y humanitarias. Si decide unirse a ellos, usted estará absteniéndose de aparecer como justificador de la opresión israelí de las vidas, los derechos y la libertad palestinas.

“Los poderosos se sentían más seguros sin mí: ésa era mi esperanza-escribió Brecht.

Mantenemos la esperanza de que usted comparta esta ambición. Por favor, no cante con la Filarmónica de Israel.

Sinceramente,

Profesor Haim Bresheeth

Mike Cushman

Profesor Hilary Rose

Profesor Steven Rose

Profesor Jonathan Rosenhead.

Londres, 8 de diciembre de 2010

Share this content: